Hi Friends,

Even as I launch this today ( my 80th Birthday ), I realize that there is yet so much to say and do.

There is just no time to look back, no time to wonder,"Will anyone read these pages?"

With regards,
Hemen Parekh
27 June 2013

Saturday, 22 August 2015

मन के गुंबज से





तुम मुज़े मनाओ भी तो 
कैसे मान लू ?

लहू के रंग से लिखे 
वो गीत भी गाउ ,

तो कैसे गा  लू  ?

बजाने जाऊ तो 
बजने लगे बेसुरे 
ह्रदय के साज 

मन के गुंबज से 
टकरा कर उठे आवाज़ जो 

वो तेरा ना सही 
मेरा भी तो नहीं  !

कहाँ हो तुम प्रिये  ?

चढ़ाता रहूँ पूजा के फूल 
समज़ कर मेरा अर्घ्य 
करलो कबुल 

------------------------------------

Original Gujarati /  04  Feb  1978

Hindi Translation  /  22  Aug  2015

-----------------------------------------

મૌન ના પડઘાં પડે 
-------------------

મને તું મનાવે
પ્રિયા ,
પણ કેમ માનું ?

રુધિર ના રંગે
લખેલી
કવિતા ને કેમ ગાઉં  ?

બજે બેસૂરા
હૃદય ના સાજ આજ ,

મૌન ના પડઘાં પડે
મન મંદિરે  --

પ્રિયા ક્યાં ?
પ્રિયા ના  !

પાષાણ ની પ્રતિમા
પૂજા ના અર્ઘ્ય ને શું અડે ?

Monday, 3 August 2015

कहे भी तो किसको ?




ज़माना क्या जाने  ?



ज़माना तो ये माने
पालखी उठा के चला प्रीतम ,



प्रिया जाने ,
प्रीतम के पैर क्यों लड़खड़ाये  !



पालखी ना ,
चला इश्क आज
मन की मैयत उठाये  !



कहे भी तो किसको  ?



बैठी जो पालखी में प्रिया
न देख पाये
न आंसू रोक पाये ,



कहे भी तो किसको  ?



ज़माना क्या  समजे


मधु - रजनी नहीं ,
बिरह की
कभी ना ख़त्म होने वाली
रात को  !


--------------------------------------------

Original  Gujarati  /  20  Feb  1978

Hindi Translation  /   04  August  2015


---------------------------------------------

કહ્યું નાં કોઈને

--------------
પાલખી ઉઠાવી
પ્રિયા ની
એક ' દિ ચાલ્યો ;

કહ્યું નાં કોઈને
પ્રિયતમ ,
મન તણી મૈયત ઉઠાવી .

Saturday, 1 August 2015

तेरे गले के हार में




मिल जाय जहां
आकाश और धरती

घुल जाय जहां
जल और धरती ,

दिशाओ का जहां
न नामोनिशां

वहां कब्र मेरी  ;

जिजीविषा  ,

कर ले कबुल
ये मेरी
आखरी सलाम  !

मनावु तुज़े तो कैसे  ?
होनी को अनहोनी
बनावु तो कैसे  ?

बनेगी न बात
समजावु तुज़े
तो कैसे  ?

मन की गहराईओं से निकला
जो मोती
उसे समालु तो कैसे  ?

सनम ,

मेरे घुंटते सांस पर
बनी जो बोज़
उठाले  इस ज़िन्दगी को 

तेरे गले के हार में
हो शके तो ज़ुमने दे
मन के मेरे मोती को  !


--------------------------------------------

Original  Gujarati  /  26  Feb  1978

Hindi translation  /  02  Aug  2015


-------------------------------------------------

તારા હ્રદય પર ઝૂમવા દે

-------------------------
ધૂંધળા મળી જાય જ્યાં
આભ ને વારિ ,

જળ સ્થળ એક થઇ જાય જ્યાં
ત્યાં કબ્ર મારી :

જીજીવિષા
આખરી સલામ  !

અસંભવ થી ઝૂઝવા
હવે નાં હામ ;

સાંચવી સાંચવી
સંઘર્યું ,
માન્યું પણ મોતી
મહેરામણ નું
જીવન જે ;

આજ ઘૂંટે છે
પ્રાણ ને ,
ઉઠાવી લે પ્રિયા
બોજ આ  ;

તારી ગ્રીવા માં
તારા હ્રદય પર
ઝૂમવા દે ;

રતિ હે ,
ઉંડાણ તારા અંગના
અનંગ ને
ચૂમવા દે ;

ઘડી હવે એક મારી
તારી કદાચિત  બેઘડી ,

પછી ખોલશે લોચન
સંહાર નો સ્વામિ  :

શું ભસ્મ થી
પાંગરશે
સૃષ્ટિ ફરી ?

तुम्हारा ही जलवा !




क्यों पूछते हो ,

मेरे भी कुछ हैं
इरादे , अफ़साने , अरमां ?

हुआ जो लाल
जल कर ,
अरमां के अनल पर
वो , मेरा ही दिल है !


तुम न पहचान पाओगे
तुम्हारा खुद का चहेरा !


हर एक शोले में
मैंने तो देखा
तुम्हारा ही जलवा !


हकीकत को कैसे बदल दु ?

कद्रूप मेरे चहेरे में
क्या तुम्हे कोई देख पायेगा ?


तुम्हारी मांग में
भर शका ना सिंदूर
मेरे कफ़न पर
क्या रंग लाएगा ?

---------------------------------------------------

Original Gujarati / 20 Sept 1978
Hindi Translation / 01 Aug 2015

-----------------------------------------------------

પૂજાશે પાળીઓ પ્રેમ નો

---------------------------
ઈજનેર ને વળી ,
ઉર્મીઓ ના ઓરતા શું ?

બન્યું જો તપ્ત હૈય્યું ,
અનલ અરમાન ની ભટ્ઠી એ ,
પામવા આકાર --

     પ્રિયા ની મૂર્તિ નો
     આછો કંઇ અણસાર  ;

ઠંડુ કરી દે
વિરહ નાં હિમ વાયરે ,
હકિકતો ના
ઘણ ઝીંકી દે  --


    બેડોળ સૂરત જે બને ,
    પૂજાશે પાળીઓ પ્રેમ નો
    સિંદૂર રંગે ,
    સંસાર ની સીમ માં .