Hi Friends,

Even as I launch this today ( my 80th Birthday ), I realize that there is yet so much to say and do. There is just no time to look back, no time to wonder,"Will anyone read these pages?"

With regards,
Hemen Parekh
27 June 2013

Now as I approach my 90th birthday ( 27 June 2023 ) , I invite you to visit my Digital Avatar ( www.hemenparekh.ai ) – and continue chatting with me , even when I am no more here physically

Monday 30 May 2016

टूट रहे है बिना के तार



__________________________________________
ना कोई पास 
न कोई आश ,

जहाँ देखू वहां 
धुंधला सा आभास  !

काश  !
मैं कोहरा हो के 
तुम्हे छू लेता ,
बाँहों में मेरी 
तुम्हे लिपट लेता  !

कहो ,
कौन सा गीत गाउ  ?
किस राग में बुलाऊँ  ?

लिखे जो गीत तुम्हारे लिए 
किस कदर सुनाऊं  ?

अब मेरा साज 
बेसुरा बन चला है  !

एक एक कर 
टूट रहे है बिना के तार  ;

ठहरो ,
तुम्हारे पास 
बिना को तो यहीं छोड़ के 
आना है  !

-----------------------------------------

31  May  2016

www.hemenparekh.in > Poems ( Hindi )
--------------------------------------------------

Unattached Wires Are Breaking

no pass

no hope,

wherever I look

A hazy impression!

If only  !

I am a fog

touch you,

in my arms

Would have hugged you!

Say ,

Which song should I sing?

In which raga should I call?

The song I wrote for you

How should I tell?

now my instrument

He has become dissonant!

one by one

The strings are breaking without any reason;

wait,

with you

leaving Bina here

Must come  !

--------------------------------------------------------------------------

Translated In Google Translate - 04/03/2024






Sunday 29 May 2016

मेघधनू बन खिंच गए



__________________________________________
वो भी क्या बैशाख था 
जब तुम बादल बन के आयी ,

दिल की मेरी मरूभोम में 
बहार बनके छायी  !

बिन बरखा के 
फूल खिल गए 
और 
मेरी आँखों से बरसे जो रंग ,
दामन में तुम्हारे, 
मेघधनू बन खिंच गए  !

मेरे दो हाथ के बीच 
क्यूं थम गया था 
तुम्हारा हाथ  ?

और 
तुम्हारे दुपट्टे ने 
क्यों छोड़ा दामन का साथ  ?

बाली उम्र की तुम्हारी नज़ाकत 
आज भी 
नज़रों के सामने है  !

बैशाखी तो बहुत आयी और गयी ,
खिले कुछ गुल भी ,

वो भी 
तुम्हारे ज़ुल्फो की याद दे के 
मुरझाये  !

मेरी तन्हाइयो 
तुम्हारे सूरोसे 
अब भी भर जाती है  !

---------------------------------------

30  May  2016

www.hemenparekh.in > Poems ( Hindi ) 
================================

Drawn Like a Rainbow

what a crutch that was too

When you came as a cloud,

in the desert of my heart

It became like a spring!

without blessing

flowers bloomed

And

The colors that rain from my eyes,

in your arms,

Got drawn like a rainbow!

between my two hands

why did it stop

your hand?

And

your scarf

Why did you leave Daman?

your tender age

today also

It is in front of your eyes!

Crutches have come and gone many times,

Some flowers also bloomed,

he too

reminding me of your locks

Wither!

my loneliness

from your breasts

It's still full!

=======================================================

Translated In Google Translate - 04/03/2024


Tuesday 24 May 2016

तुम्हे खोजता रहता हूँ


__________________________________________

जो पल कल थी 
क्यों वही मन को भाती है  ?

वो तो 
फिर से ना आने वाली है  !

इस लिए के 
जो आयेगी कल 
वो भी तो जानेवाली है  ?

आज मैं भी उलजने की 
कोशिश तो खूब करता हूँ ,

बिते हुए दिनों को भुलाने की भी 
उम्मीद रख कर चलता हूँ ;

फिर बार बार 
अतीत में डूब कर 
तुम्हे 
खोजता रहता हूँ 

उस अतीत जिसे 
भूल कर भी ,
ना भूलना चाहता हूँ  !

-----------------------------------------------------

25   May   2016   /   #

www.hemenparekh.in > Poems ( Hindi ) 

________________________________________

I keep looking for you

the moment that was yesterday

Why does that please my mind?

that is

It's not going to come again!

for this

who will come tomorrow

Is she also going to go?

Today I also want to get into trouble

I try hard,

To forget the days gone by

I walk with hope;

again and again

drowning in the past

To you

I keep searching

the past that

Even by mistake,

I don't want to forget!

===========================================================

Translated In Google Translate - 04/03/2024




Sunday 22 May 2016

अच्छा हुआ




__________________________________________

चलो , ये भी अच्छा हुआ 
न कोई समझा , न पूछा ,
राज़ को राज़ ही रखहा  ;

पूछते तो क्या कहता  ?
यही के ,
तुमसे मुझे प्यार है  ?

अच्छा हुआ 
किसी ने ना शरमाया ;

ना किसी ने मेरी आँख में 
जांख के देखा ;

देखते तो ,
तुम्हारी छवि को 
कैसे छुपाता  ?

तुम्हारी तरह 
आँखे तो 
बंध न कर पाता  !

--------------------------------------------------

22   May   2016

www.hemenparekh.in > Poems ( Hindi )   

_________________________________________

well done

Okay, this is also good

No one understood, no one asked,

Keep the secret a secret;

What would you say if you asked?

Of this,

I love you?

well done

No one felt shy;

no one in my eyes

Looked carefully;

If you see,

to your image

How do you hide it?

Like you

the eyes are

Couldn't bind!

====================================================

Translated In Google Translate - 04/03/2024


Thursday 19 May 2016

वादे तुमसे थे



__________________________________________
लोग पूछते है ,
" मायुश क्यों ? " ,

कभी तो , कोई पूछा करो ,

" अब भी , ज़िंदा क्यों  ? 
कौन सा बहाना बनाये हो  ? 

ना कोई क़र्ज़ चुकाना है 
ना कोई फ़र्ज़ निभानी है  !

क्या किसीको 
कोई वादे किये थे ?  "

जैसे के ,

" मैं ज़िंदा रहूँगा,
जब तक रहूँगा 
तुझे याद  करूँगा ,
रब को फ़रियाद करूँगा "

वादे तुमसे थे ,
ज़माने से नहीं  ;

पूछने दो लोगोको ,

जवाब उनसे नहीं 
तुमसे देना है 

---------------------------------------------

20  May   2016  /  Mumbai

www.hemenparekh.in > Poems ( Hindi )
=================================

promises were made to you

People ask,

"Why despair?",

Someone please ask sometime,

“Why still alive?

What excuse have you made?

no debt to pay

No duty has to be fulfilled!

does anybody

Were any promises made? ,

Like,

"I will live,

as long as I stay

I will miss you,

I will appeal to God."

 

There were promises to you,

Not from time;

Let people ask,

the answer is not from them

owe you

====================================================

Translated In Google Translate - 04/03/2024


Wednesday 18 May 2016

खामोश है हम



__________________________________________
जीवन के जल 
बहते जा रहे थे  ;

अभी कौन उठी इस दिवार पथ में 
पत्थरो की 
रोकती हमे  ?

अट्टहास्य से 
हमारी खामोशी को ललकारती  ;

खामोश है हम 
इसे क्या पता 
उस दिन के लिए ,
बादलों के घेरने के लिए ,

जब बाढ़ आ जायेगी प्रचण्ड रूप से ,
जवानी हमारी बांध ना पायेगी  ;

दीवारे तोड़के 
गाते , हँसते 
बह देंगे फिर 
जल जीवनके  !

-------------------------------------------------------------------------- 

03  March  1959  / Mumbai 

www.hemenparekh.in > Poems ( Hindi )
---------------------------------------------------------------------------

we are silent

water of life

Were flowing;

 

Who just got up in this wall path

of stones

Stopping us?

 

hilariously

Challenges our silence;

 

we are silent

what does he know?

For that day,

To be surrounded by clouds,

 

When the flood comes violently,

Our youth will not be able to bind us;

 

break the walls

sing, laugh

will flow again

Water of life!

==========================================

Translated In Google Translate - 04/03/2024






बिना देखे जलवा तुम्हारा



__________________________________________
ये तो न था मेरा अफ़साना 
की ,
शमा जलती रहे 
और 
पहुँच न पाये परवाना  !

ये कैसी महफ़िल  ?

सूरा लेकर खडी है साकी ,
मिला न कोई 
पिने वाला दीवाना  !

मुरादों का क्या 
जब मंज़िले भी 
बदल गयी मज़ारो में  !


ना हम हटने वालों में से ,
बिना देखे जलवा तुम्हारा 
लौटेंगे नहीं ख्यालों में ;

पिला न शकोगी सूरा ख्यालों में  ?

रहने भी दो  !

कोई सुरीला गान ही सुना दो 
सोने का वक्त आ चला हैं  !

----------------------------------------------------------------
19  May   2016

www.hemenparekh.in > Poems ( Hindi )
-----------------------------------------------------------------

Your Beauty Without Seeing

This was not my story

of ,

keep the candle burning

And

Parvana could not reach!

What kind of gathering is this?

The maid is standing with the surah,

found no one

Drinker crazy!

what about wishes

even when the destination

Turned into tombs!

We are not among those who retreat,

your beauty without seeing

Will not return in thoughts;

Will you not drink Sura in your thoughts?

forget it  !

just play a melodious song

It's time to sleep!

================================================

Translated In Google Translate - 05/03/2024





Sunday 15 May 2016

क्यों न कहे सका



__________________________________________
सुबहा होते ही सवाल उठते है ,
आज क्या करना हैं  ?

फिर शाम ढलने पर 
खुद को ढंढोलता  हूँ ,

क्या करना था 
और 
कर बैठा क्या ?

तुम्हारे आने के पहिले 
ना तो कोई सवाल था 
ना कोई जवाब ;

तुम्हारे जाने के बाद 
मानो 
सवालों की बरात है  !

सवाल भी मेरे 
और जवाब भी मेरे  !

कुछ शिकायत भी  है 
खुद से ;
क्यों न कहे सका 
तुमसे प्यार हैं  ?

आज भी 
मेरी वफाओं को 
तुम्हारा इंतज़ार हैं  !

---------------------------------------------

16   May   2016  /  #

www.hemenparekh.in > Poems ( Hindi )
==================================

Why Couldn't You Say

As soon as the morning comes, questions arise,

What to do today?

then in the evening

I beat myself up,

what to do

And

What have you done?

before you come

there was no question

No answer;

after you leave

As if

There is a flood of questions!

I also have questions

And my answer too!

there are some complaints also

my self ;

why couldn't you say

love you?

today also

to my loyalties

Waiting for you!

===================================================
Translated In Google Translate - 05/03/2024








Saturday 14 May 2016

पर खयालो वही है



_________________________________________________________________________________

तुम्हारे रास्ते से गुजरा 
तो क्या पहचान पाओगी  ?

देख कर सफ़ेद बालों को 
धोखा तो न खाओगी  ?

देखती रहती हो जिसे 
सपनो में ,
वो पुराना प्रितम 
ज़रूर कुछ बदल गया है  ;

लकीरे जो हाथ में थी 
वो अब 
चहेरे पर भी ,
साफ़ नज़र आती है  !

बदन कुछ झुका हुआ है ,
आँखे नमी है ,
रफ़्तार में कमी है ,

पर खयालो वही है  !

चाहिए सबूत  ?

लगाके तुम्हारे कान 
सिने  से मेरे ,
सुनो  !

तुम्हारा नाम लेकर 
चल रही है जो ,
धड़कन वही है  !

और कह रही है ,

" प्रिया ,
तुम भोली हो ,

मुझे बालों से नहीं 
दिल से पहचानो  "

-------------------------------------------------------

15  May  2016   /   #

www.hemenparekh.in > Poems ( Hindi )

_______________________________________

But Remember It Is The Same

passed your way

So what will you recognize?

looking at gray hair

Will you not be deceived?

whom you keep looking at

in dreams ,

that old lover

Surely something has changed;

lines that were in hand

that now

Even on the face,

Looks clearly!

The body is slightly bent,

eyes are moist,

There is a decrease in speed,

But remember, it is the same!

Need proof?

close your ears

from my chest,

Listen  !

with your name

which is going on,

The beat is the same!

And she is saying,

" priya ,

you are innocent,

I don't care about hair

Recognize by heart "

===================================

Translated In Google Translate - 05/03/2024




Friday 13 May 2016

न सोचा अंजाम क्या होगा



__________________________________________
लिखा जो था
विधि ने लेख 
ललाट में तेरे
न देखा मैंने ,

सिर्फ चूमा ;

ना सूनी  तूने 
कहे रही थी  क्या 
मेरे हाथो  की लकीरे ,

सिर्फ चूमा   :


न सोचा
अंजाम क्या होगा 
उस सफर का 
जहां  हमसफ़र 
साथ ना होगा  !


ना देखि कोई मंज़िले 
बस चलते रहे ,
कहाँ जाके रुकेगा रास्ता 
क्या था , उसका पता  ?


अकेला रहकर 
अब भी चलता हूँ ,
होनी में लिखा था जो 
उसकी कहानी 
लिखता हूँ ;

गिरे जो तुम्हारे ज़ुल्फो से 
उठाके उन फूलों को 
गीत गाता हूँ ;

अच्छा ही रहा 
न हमने देखा 
लिखा था जो 
ललाट में तेरे 
और हाथ में मेरे  !

----------------------------------------------------------

14  May   2016  /   #

www.hemenparekh.in / Poems ( Hindi )
-------------------------------------------------------------

I Didn't Think What The Consequences Would Be

what was written

method article

in your forehead

I did not see it,

Just kissed;

you didn't listen

what were you saying

the lines of my hands,

Just kissed:

 

didn't think

what will be the consequences

of that journey

where the soulmate

Will not be together!

don't see any destination

just keep going,

where will the road stop

What was it, his address?

living alone

I am still walking,

which was written in honi

Her Story

i write ;

that fell from your hair

pick those flowers

I sing songs;

it was good

neither did we see

which was written

in your forehead

And in my hand!

----------------------------------------------------------------------------------

Translated In Google Translate - 05/03/2024